英汉翻译
日期:2015-03-09 发布人:外国语学院 浏览量:31
英汉翻译课程教学大纲
教学基本条件规定
课程名称 |
英汉翻译 |
课程编号 |
90700191 |
总学时 |
34 |
周学时 |
2 |
学分 |
2 |
开课单位 |
外语学院 |
大纲编写人 |
吴春梅 |
大纲审核人 |
范纯海 |
大纲编写时间 |
12年2月 |
||
课程性质 |
通识教育课程( )学科基础课程( ) 专业特色课程( 是)教师教育课程( )跨专业同选课程( ) |
||
先修课程 |
综合英语 听力 视听 语法 阅读 词汇学 |
||
使用教材 |
华先发 邵毅:《新编大学英译汉教程》【M】 上海外语教育出版社 2004年 7月 |
||
主要参考资料 |
1、张培基:《英汉翻译教程》【M】 上海外语教育出版社 1999年 5 月 2、李云兴:《 英汉语篇翻译》【M】 清华大学出版社 1999 年 6 月 3、但汉源:《翻译基础:原理与方法》【M】 华中师范大学出版社1995 年 7 月 |
||
课程教学目的 |
1、 知识目标:使学生了解翻译的基础理论知识和英汉两种语言与文化的异同,系统地掌握翻译的基本知识; 2、 能力目标:培养学生运用英汉翻译的技巧,提高翻译实践能力; 3、 素质目标:培养学生优良学习作风和学习方法,培养学生逻辑思维能力和独立学习能力,丰富文化知识。 |
||
学习方法指导 |
1、教学方法:主要采用讲授、启发、互动交流、引导、小组讨论、结对子等方法; 2、教学手段:课堂教学与多媒体教学相结合;课堂面授与第二课堂相结合;教师课外辅导与学生自助学习相结合。 3、学习注意事项:要求学生通过本课程的学习,必须掌握基本的翻译理论知识和英汉两种语言与文化的异同,合理运用常用翻译技巧,能独立完成课程中的各种翻译练习,要求译文忠实原文,语法正确,语言通顺,速度为每小时250—300个单词,避免翻译腔。 |
||
知识重点提示 |
翻译技巧 |
||
学习难点提示 |
篇章的翻译 |
【收藏本页】
- 上一篇:英语专业专科2015版人...
- 下一篇:没有了