口译课程简介
日期:2018-05-12  发布人:admin789  浏览量:77

《口译》课程基本信息

教学内容

英汉口译》课程是英语专业学生的专业技能课程,一方面要求学生继续打好语言基本功,学习英语专业知识和相关专业知识,另一方面要求学生进一步扩大知识面,增强对文化差异的敏感性,提高用英语和汉语进行口头互译的能力。

学生在学习中需掌握口译的概念、历史、性质、特点、标准、过程、类型及译员必备的素质,理解培养短时记忆的重要性并自觉地训练自己的短时记忆能力,掌握口译笔记的基本原则和技巧,

掌握口译的基本原则和技巧,初步了解同声传译的核心技巧和常用技巧。

教学条件

口译课程以梅德明主编的《中级口译教程》为基本教材,同时博采众长,参考国内外一些优秀的教材和版本来补充我们的教学。例如,外语教学与研究出版社出版的《实战口译》的采用为学生口译中笔记技能的建立提供了有效的策略指导。

教学方法与教学手段

口译课程把教学重点放在导学生了解口译核心原则与基础技巧上。将口译内容分类,要求学生掌握相关高频出现话题的语料。并配以笔记法的训练。评估方法多样化,将形成性评价和终结性评价相结合有效地调动学生的学习积极性,促进学生的积极思考,激发学生的潜能

教学效果

口译课程课堂教学气氛活跃,学生参与程度较高,师生沟通渠道畅通,教学反馈及时有效。学生在一学期的学习后,掌握了学习口译的基本原则和学习方法。对于想继续在口译方面的钻研的同学打下了基础。

学生积极参与各项赛事,比如“海峡两岸口译大赛“湖北省外语翻译大赛等,并在这些比赛中获得奖项,在同类院校中表现突出。

收藏本页