2021年6月18日下午,汉口学院外国语学院于我校三号教学楼同声传译实训室开展了以“国家社科基金中华学术外译项目申报方略”为主题的知识讲座。讲座由武汉东湖学院外国语言文学学院党总支书记、院长刘世平教授主讲,汉口学院外国语学院院长范冬梅主持,外国语学院全体教师参加。
刘世平教授,多年担任武汉大学外国语文学学院英语系主任、任国家社会基金项目通讯评审和评审专家、教育部高等学校英语专业本科教学评估专家组专家、全国独立学院转设高校外语教学研究会副会长、湖北省翻译工作者协会副会长;主持参与了国家级省部级的教学科研项目21项,参与编译编著词典50余部,获批教育部资助项目等多项荣誉。曾有十年行政管理经验,教育经验和行政经验都十分丰富,在学术研究和学科建设上有深度研究。刘世平教授现任武汉东湖学院外语学院院长,东湖学院在教学评估中取得了优异成就。
会上,刘教授介绍了本次讲座的重点——“中华学术外译项目”,运用精美详致的图表展示了该项目的发展概略以及历年外译项目获批立项情况。“中华学术外译项目”于2010年设立,至今共资助项目1232项,平均每年约100项。在讲座中,刘教授以自身申项经历举例,为了让教师们能够更好地理解如何申报外译项目,就在申报前要做好充分的准备工作、选题要体现原著的价值、结合社会发展来突出项目的亮点等方面展开了详细的叙述。
刘教授指出,以外文形式在国外权威出版机构出版并进入国外主流发行传播渠道,旨在深化中外学术交流与对话,增进世界对中国及中国学术的了解,增强中国学术国际影响力和国际话语权,提升国家文化软实力。最后,刘教授强调了“中华学术外译项目”获批立项的三要素:精挑细选的选题、精雕细琢的译文和精益求精的填报。
其后,由范冬梅院长进行发言,对刘世平教授的精彩讲座表达了感激之情,并对外国语学院今后科研工作的发展提出了期望和部署。在最后的互动环节,教师们积极主动地探讨、交流,纷纷提出了诸多科研立项的相关问题,刘世平教授逐一作出了详尽解答。
通过此次活动,外国语学院教师们在课题的选取、价值和意义以及申报书的撰写方面收获良多,在很大程度上提升了大家的科研意识,激发了大家的科研潜力。
- 上一篇:外国语学院团课实践活动
- 下一篇:立足新局谈发展 群英汇聚谋新篇