外院口译讲座优秀学生经验交流
日期:2013-11-19 发布人:admin789 浏览量:5736
5月15日晚,由外国语学院梅雪飞老师组建的译通天下工作坊的口译讲座在图书馆报告厅拉开帷幕。外国语学院院长范纯海,副院长李飞,优秀教师梅雪飞出席了本次讲座,四位优秀学生现身说法,向对口译感兴趣的外院学子介绍了与自己对学习口译的经验方法。
首先由外国语学院范院长和李院长致辞,一口流利的英语获得了满堂彩。接下来,由四位在口译方面获得成就的优秀毕业生和现任口译队队长就口译学习介绍了他们的认识体会。
首先出场的是马晓军,他就自己的经验谈论了口译实践的方法,具体分为三个阶段:积累经验、摸索阶段、成熟阶段。他曾在武汉举办的国际篮球赛事中担任过志愿者,作为德国队的口译,与队员们建立了深厚的友谊。他鼓励同学们多与外国人搭讪,并介绍了获得口译兼职的途径的薪酬水平。第二位出场的是刘浏,她特别强调的是兴趣是学习最大的动力,介绍了一些考取口译资格证的经验方法。第三位是魏东旭,他在介绍如何练习听说读写译方法的同时,还特别鼓励现场同学在学习的过程中要养成良好的心态,要相信:没有失败,只有暂时还没有成功。第四位王怀雯由于工作原因没有莅临现场,但还是发来了一段视频。在视频中,王怀雯谈到了在平时学习中扩充词汇量的重要性及自己参加海峡两岸口译大赛的经验心得。最后,由现任口译队队长燕圆圆分享了自己学习口译的经验心得。
演讲完毕后是现场提问环节,现场观众把自己的问题写在纸上交给四位在场优秀学生解答,现场提问也同时进行。整个讲座呈现了互动交流心得的局面。期间,梅老师还以自己的亲身经历为例,鼓励大家倾听自己内心的声音,永远不要放弃梦想。现场观众深受感动,用热烈的掌声向梅老师致以敬意。
当晚讲座一直持续到9点多,直至最后一刻,很多同学依然不舍离席,想进一步与学长学姐进行交流。外院大二一位同学表示:很喜欢这种类型的活动,专业针对性强,又是自己院系的老师,自己身边的学长学姐,感觉很有归属感。
首先由外国语学院范院长和李院长致辞,一口流利的英语获得了满堂彩。接下来,由四位在口译方面获得成就的优秀毕业生和现任口译队队长就口译学习介绍了他们的认识体会。
首先出场的是马晓军,他就自己的经验谈论了口译实践的方法,具体分为三个阶段:积累经验、摸索阶段、成熟阶段。他曾在武汉举办的国际篮球赛事中担任过志愿者,作为德国队的口译,与队员们建立了深厚的友谊。他鼓励同学们多与外国人搭讪,并介绍了获得口译兼职的途径的薪酬水平。第二位出场的是刘浏,她特别强调的是兴趣是学习最大的动力,介绍了一些考取口译资格证的经验方法。第三位是魏东旭,他在介绍如何练习听说读写译方法的同时,还特别鼓励现场同学在学习的过程中要养成良好的心态,要相信:没有失败,只有暂时还没有成功。第四位王怀雯由于工作原因没有莅临现场,但还是发来了一段视频。在视频中,王怀雯谈到了在平时学习中扩充词汇量的重要性及自己参加海峡两岸口译大赛的经验心得。最后,由现任口译队队长燕圆圆分享了自己学习口译的经验心得。
演讲完毕后是现场提问环节,现场观众把自己的问题写在纸上交给四位在场优秀学生解答,现场提问也同时进行。整个讲座呈现了互动交流心得的局面。期间,梅老师还以自己的亲身经历为例,鼓励大家倾听自己内心的声音,永远不要放弃梦想。现场观众深受感动,用热烈的掌声向梅老师致以敬意。
当晚讲座一直持续到9点多,直至最后一刻,很多同学依然不舍离席,想进一步与学长学姐进行交流。外院大二一位同学表示:很喜欢这种类型的活动,专业针对性强,又是自己院系的老师,自己身边的学长学姐,感觉很有归属感。
【收藏本页】
- 上一篇:方亚中教授来我院讲座
- 下一篇:我院党总支学习党代会精神材料